《好兆头》:凌乱破碎的奇幻梦境
如果要从当代英国幻想小说作家中选代表人物,除了举世闻名的JK罗琳之外,当属写出了《碟形世界》的特里·普拉切特和《美国众神》、《乌有乡》的创造者尼尔·盖曼。他们俩也是一对忘年之交,不但彼此惺惺相惜,而且在1996年一起写出了融汇两人之长的这本《好兆头》。
《好兆头》一书自从上市以后在英美国家多次再版,每一次都卖到脱销,然而这本有趣的小说对我们中国的读者并不太友好——至少我自己读的过程中,不知多少次陷入“这是谁?他在干嘛?为什么这样干?”的疑惑中无法索解,就像一头小鹿一头扎进沼泽中,既憋闷又茫然不知所措。一直坚持读到小说中间,才对作者的意图和小说的结构有所明悟。
普拉切特和尼尔盖曼都有自己独特的写作风格,前者喜欢各种细密连绵的幽默与讽刺,而后者最擅长轻喜剧风格的考据、戏仿和恶搞——两个人的风格加起来再除以二,就差不多相当于一个加强版的马伯庸。所以他们俩合写的这本书中充满了令人叫绝的幽默段子和恶搞桥段,调戏的对象包括但不限于上帝、撒旦以及他们两个阵营的所有手下。
本书有着深厚的基督教背景和隐喻,甚至整本书都可以说是用后现代解构主义手法,拿《圣经》开涮。做个类比的话,可能有点像是今何在的《悟空传》对《西游记》故事的解构,把其中人们耳熟能详的段落拿出来切碎拌上现代化的调料,再煎炒烹炸做了一锅丸子汤。比如说,现代的魔鬼早已经厌倦了诱惑人的小伎俩,而开始使用现代化的工具: