句子图
首页 > 短文故事

南墙 (下)(8)

2023-04-08 来源:句子图
“好的,王源哥哥。”王俊凯倒也听话,“来,看着镜头笑一个。”
然后王源头发乱蓬蓬的模样便被记录进了相机里,虽然王源很不想拍照,但在看到王俊凯镜头对准自己的那一刻,依旧乖乖地比了一个剪刀手。
许是因为心情好的缘故,王俊凯第二天早上的合唱也完成得异常顺利。合唱的一开头的两句是由领唱来清唱的,王俊凯只是简单地开口,便足以让台下坐着的日本高中生发出欢呼。
坐在观众席第一排的王源满意地点了点头,果然把王俊凯选为领唱是一个非常正确的决定,他对音乐和节拍的把控绝对是一流,像是天生便应该活在舞台正中央。
“王先生,真ん中のあの子をよく見ていますか?”(王老师,你是不是很看好中间的那个孩子?)
坐在王源旁边的日本女老师一边鼓掌,一边说。
“あなたは最初から彼に注目しています。”(你好像在一开始就在关注他呢)

南墙 (下)


王源为了本次来日本,私下里还是学了一段时间的日语的,像这样语法并不难的句子,他完全可以应付得来。
 “はい,あの子はなかなか天賦がある。”(是啊,那孩子很有天赋)
女老师听王源这么一说,捂着嘴笑了一下。
“彼の様子を見たばかりです。恋人を見ているように、愛が溢れていますね!”(你刚刚看他的样子,好像在看恋人一样,充满了爱呢)
这句话有些长,这位老师语速又比较快,王源有些听不懂。只能听懂个大概,他觉得对面的老师应该是说自己看着王俊凯的眼神里带着爱,于是他点点头。
“彼は本当に私の大好きな学生です。”(他真的是我很喜欢的一位学生)
“目つきは嘘つかないよ!”(眼神是不会骗人的哦)
因为这位老师发现,当王源站在舞台上时,刚刚站在舞台中央的那位少年朝他投向的带笑意的眼光,也是如此的相似。

南墙 (下)


猜你喜欢