致工藤侦探的一封信(又名《夜的第七章》)(2)
2023-04-09 来源:句子图
那嘲弄苏格兰警场的嘴角上扬
——《夜的第七章》
尊敬的工藤侦探:
这封信原本该寄往苏格兰场,不过我临时起意,将这封信转寄给您,我想……您的地址应该还是贝克街221号?我已劳烦哈德森太太务必亲手转交给你,她是一位好心肠的女士,一定会帮我这个忙的。
工藤侦探,请您,请您务必细细阅读完这封信。这是一个亲眼见证这一段往事的人一笔一划写下的,我向神宣誓,我没有半句谎言。
这个故事发生在很久很久以前,但请原谅我现在才将真相说出,因为直到这一天,所有和这个案件有关的人都已经死去了,我才能说出来。我知道,工藤侦探一直在苦苦寻找这个案件的真相,我现在就将这个故事告诉你。
请替我向苏格兰场的警官们表达我的歉意,我本无意观赏他们的慌张,我只是一个普通的管家小姐,既有幸又不幸地亲眼见证了这场连环凶杀案……
或者说,这并不是一场连环凶杀案,它也许只是一个疯子的自白转述,也许只是一个你不屑一顾的、俗套的爱情故事。
在1870年的某一天早晨,我很抱歉,我们没有任何一个人记得这个日子,甚至连我的主人翁都不记得了,或许,还能记得年份,已经是太好了。
总之,在1870年的某一天,在一个乡间的大庄园里,有一个可爱的小姑娘诞生了,她的父母也为这家人服务,但是没多久就死去了,因此她是一位孤儿。
我做了一生的管家,我服务过无数太太小姐,但是我愿意起誓,我从未见过比她更可爱的女婴儿,她的美好超过了我所有的词汇范围,我找不出半个词,好形容她半分的美貌。
——《夜的第七章》
尊敬的工藤侦探:
这封信原本该寄往苏格兰场,不过我临时起意,将这封信转寄给您,我想……您的地址应该还是贝克街221号?我已劳烦哈德森太太务必亲手转交给你,她是一位好心肠的女士,一定会帮我这个忙的。
工藤侦探,请您,请您务必细细阅读完这封信。这是一个亲眼见证这一段往事的人一笔一划写下的,我向神宣誓,我没有半句谎言。
这个故事发生在很久很久以前,但请原谅我现在才将真相说出,因为直到这一天,所有和这个案件有关的人都已经死去了,我才能说出来。我知道,工藤侦探一直在苦苦寻找这个案件的真相,我现在就将这个故事告诉你。
请替我向苏格兰场的警官们表达我的歉意,我本无意观赏他们的慌张,我只是一个普通的管家小姐,既有幸又不幸地亲眼见证了这场连环凶杀案……
或者说,这并不是一场连环凶杀案,它也许只是一个疯子的自白转述,也许只是一个你不屑一顾的、俗套的爱情故事。
在1870年的某一天早晨,我很抱歉,我们没有任何一个人记得这个日子,甚至连我的主人翁都不记得了,或许,还能记得年份,已经是太好了。
总之,在1870年的某一天,在一个乡间的大庄园里,有一个可爱的小姑娘诞生了,她的父母也为这家人服务,但是没多久就死去了,因此她是一位孤儿。
我做了一生的管家,我服务过无数太太小姐,但是我愿意起誓,我从未见过比她更可爱的女婴儿,她的美好超过了我所有的词汇范围,我找不出半个词,好形容她半分的美貌。