这些说不出口的字眼──看《脏话文化史》(2)
我边读脑中就边出现以前曾看过的“脏话”笑话,说蒋干给曹操打电话,将“操”和“干”用得极致却又正经八面,一点都不带脏,反而是看了会爆笑的人,脑子才脏。
因此,我也彷傚《脏话文化史》的作者,去翻阅现代汉语辞典,看看那些我们认为是“脏话”的字眼有什么解释,结果,当然是学术性的解释啦,不过,也是有收获的,终于知道“鸟”字为何是用来形容男性象征器官的,原来鸟字有两种读音,只要将我们熟悉的读音音母从n换成d,就成脏了。真是受教了。
细读《脏话文化史》前半,速翻后半,得出的结论是,无论是东西方,在脏话词语选择方面,其实类同,不外乎是男女象征器官、一些动作词以及别人家的妈妈。而有差异的是,当中文使用者在呼天抢地时,会喊“天”,而英美语使用者则会叫上帝。
有些不服气,无论文字记录还是生活语言,为何脏话总要问候人家的妈妈,而不是爸爸,明明最值得被鸟的是他们,不是他们管不住自己的鸟,又如何养出那些总管不住自己的口、爱出口成脏的鸟人?却把一切过错、烂脏的都推到女性身上,这些脏话,其实,就是一种性别歧视。
因此,我也彷傚《脏话文化史》的作者,去翻阅现代汉语辞典,看看那些我们认为是“脏话”的字眼有什么解释,结果,当然是学术性的解释啦,不过,也是有收获的,终于知道“鸟”字为何是用来形容男性象征器官的,原来鸟字有两种读音,只要将我们熟悉的读音音母从n换成d,就成脏了。真是受教了。
细读《脏话文化史》前半,速翻后半,得出的结论是,无论是东西方,在脏话词语选择方面,其实类同,不外乎是男女象征器官、一些动作词以及别人家的妈妈。而有差异的是,当中文使用者在呼天抢地时,会喊“天”,而英美语使用者则会叫上帝。
有些不服气,无论文字记录还是生活语言,为何脏话总要问候人家的妈妈,而不是爸爸,明明最值得被鸟的是他们,不是他们管不住自己的鸟,又如何养出那些总管不住自己的口、爱出口成脏的鸟人?却把一切过错、烂脏的都推到女性身上,这些脏话,其实,就是一种性别歧视。