句子图
首页 > 短文故事

【米英】Oh Susanna!(7)

“……没做什么。”亚瑟收回**对方肚皮的手,“我们回去吧。”
“回哪里?”
“L'Auberge Casino Hotel.(⑥)”亚瑟若无其事地转过身,以至于阿尔弗雷德看不清他的表情,“——别告诉我你来了巴吞鲁日却没在那里订房。然后我去退掉今天的机票,再订……”他又放低了些声音,“两张回纽约的……喂你做什么!放我下来啊笨蛋!这太显眼了!!”
阿尔弗雷德丝毫不理会他慌张的表情和大声的抗议,抱着他的腰转了个圈儿:“噢亚蒂,你自然知道我住在哪儿——我们又和好了,当然要显眼一些才好哈哈哈!”
亚瑟被转得有些头晕,最终还是放弱了语气表示妥协:“……好吧,我当然知道。”
……啧。
小女孩儿感叹一声,放开了扶着行李的手,转身哼着歌往公园的出口方向走去。谁知她走了没有半分钟,忽然听见少女柔软的、含着笑意的声音在喊她:“小姑娘?”
“嗯?”
小女孩儿抬起头,看着披着奶茶色卷发的少女蹲了下来,恰可以与她正视。少女面上和蔼可亲的笑容与别在发际嫩粉的天竺葵互相辉映,更加凸显了她的美丽——以及她手里另外几张印着本杰明·富兰克林钞票的美丽:“我很想知道那边儿两位先生的故事。这是报酬,如果你愿意的话,可以告诉我吗?”

【米英】Oh Susanna!


小女孩儿眼珠转了几个圈,毫不犹豫地点点头:“当然没有问题!”
“谢谢你!你可帮了我大忙!”少女将钞票递给她,笑容显得愈发甜美,丝毫不掩饰自己话语间的喜悦之情,“那么——我叫伊丽莎白,伊丽莎白·海德薇莉。我们去一边儿的咖啡店坐一会儿如何?你叫什么名字?”
小女孩儿将钞票放回口袋,然后笑眯眯地回答道:“我叫艾米丽,艾米丽·琼斯。”(⑦)
-End.
注释:
①100美元上印着美国著名科学家、金融家、政治家富兰克林的头像。
②新月城即新/奥/尔/良,其建城于密西西比河口,“上城”“下城”皆相对于密/西/西/比/河的流向:一个上游,一个下游。上下城的道路大都平行于河流的走向,密西西比河打个大弯,道路们便也跟着弯弯曲曲的如同扇面发散开来,故又得绰号“新月城”。
③“被放逐的拉斐特咖啡馆”是新/奥/尔/良波旁街上历史最为悠久的同性恋酒吧。
④迪士尼总部设在美/国/佛/罗/里/达/州奥/兰/多,亚瑟方才提到“迪士尼”,故此处这么说。

【米英】Oh Susanna!


猜你喜欢