【龙枪骨科/无授翻】Unspeakable Road (By Laburnum)(11)
打水给他泡药茶的肌肉记忆作怪,卡拉蒙几乎要站起来,但雷斯林在他转身离开前抓住了他的手腕。“我没事,哥哥。”
“All right.” Caramon lifts his hands to the ring of light. “Look, Raist,” he says, a laugh in his voice. “Bunnies.”
“好吧。” 卡拉蒙举起他的手朝向光环。 “你看,小雷,”他说,声音里带着笑意,“兔子耶。”
“Mm,” Raistlin hums in reply. “You know, rabbits don’t like being lonely.”
“嗯,”雷斯林轻哼一声作为回答,“你知道,兔子不喜欢寂寞。”
Raistlin shapes his own hands so that another shadow rabbit hops into view on the wall, and Caramon watches it jump and dance in the light with a dexterity and deftness Caramon himself could never have. There is no envy in it, only observation. Instead he chases that rabbit with his own hands, round and round on the side of the tent by the wavering candlelight.
雷斯林抬起手,让另一只影子兔跃到墙上。卡拉蒙看着它在灯光下跳动,这是卡拉蒙永远无法做到的灵巧。他并不嫉妒,这只是观察到的事实。相反,他用自己的双手追逐那只兔子,在摇摆不定的烛光下,在帐篷的一边,一次又一次。
“When you look at me, Caramon,” Raistlin says softly, “what do you see?”
“当你看着我的时候,卡拉蒙,”雷斯林轻声说,“你看到了什么? ”
“I see you, Raist. What else is there?”
“我看到了你,小雷。还有什么别的? ”
Caramon has never really understood what Raistlin is afraid of, does not know what kind of otherworld specters haunt his sleep. But this he knows: this is Raist, the baby brother he ferried to magic school in a hay cart that jerked as it ran over the potholes in the streets of Solace.
“All right.” Caramon lifts his hands to the ring of light. “Look, Raist,” he says, a laugh in his voice. “Bunnies.”
“好吧。” 卡拉蒙举起他的手朝向光环。 “你看,小雷,”他说,声音里带着笑意,“兔子耶。”
“Mm,” Raistlin hums in reply. “You know, rabbits don’t like being lonely.”
“嗯,”雷斯林轻哼一声作为回答,“你知道,兔子不喜欢寂寞。”
Raistlin shapes his own hands so that another shadow rabbit hops into view on the wall, and Caramon watches it jump and dance in the light with a dexterity and deftness Caramon himself could never have. There is no envy in it, only observation. Instead he chases that rabbit with his own hands, round and round on the side of the tent by the wavering candlelight.
雷斯林抬起手,让另一只影子兔跃到墙上。卡拉蒙看着它在灯光下跳动,这是卡拉蒙永远无法做到的灵巧。他并不嫉妒,这只是观察到的事实。相反,他用自己的双手追逐那只兔子,在摇摆不定的烛光下,在帐篷的一边,一次又一次。
“When you look at me, Caramon,” Raistlin says softly, “what do you see?”
“当你看着我的时候,卡拉蒙,”雷斯林轻声说,“你看到了什么? ”
“I see you, Raist. What else is there?”
“我看到了你,小雷。还有什么别的? ”
Caramon has never really understood what Raistlin is afraid of, does not know what kind of otherworld specters haunt his sleep. But this he knows: this is Raist, the baby brother he ferried to magic school in a hay cart that jerked as it ran over the potholes in the streets of Solace.