【变形金刚同人授权翻译】好戏连台(上)(24)
2023-04-09 来源:句子图
“Don’t worry, they’ll be fool-proof.”
“Yes, but will they be Wheeljack-proof?” Ratchet joked good-naturedly.
“Very funny Ratchet,” Wheeljack replied. “But I’ll have you know: nothing is ever Wheeljack-proof.”
感觉很微妙的双关笑话,fool-proof是极安全、极简单的意思,但是转成中文后,笑点就好象奇妙地消失了,于是我只能决定……把fool-proof拆成fool proof,强硬地解释为“可防御傻瓜的”。老样子,我随便翻翻,大家随便看看)
“你说的真是真知灼见啊,我的知心好友。”
“我·要·一·个·保·镖!”飞毛腿从舞台左侧冲了进来,“我需要保护!”
“你有个兄弟,叫他当。”救护车说。
“横炮?他跟个低档缓冲器没啥区别,我要的是保镖专家。”
“话说回来,”蓝霹雳说,“你要保镖做甚?”
“钢锁还不死心取代我,而且他把其他四个机器恐龙也拖下了水。我共计被铁渣、嚎叫的尾巴绊倒过,被飞镖的翅膀打中过脑袋,淤泥几乎没整个踩中我!他们一个一个全都想干掉我!”
“会不会有这种可能,会发生这种事情只是因为你走路不长眼睛?”千斤顶问。
“开什么玩笑?千斤顶。麻烦你回答我:这会儿钢锁在干嘛?”
“忙着记他的台词,当然是‘试图’记住他的台词。”
“看到了没有?我没说错!要不是他自信能干掉我,不然他干嘛要背台词?我告诉你们,这是我的角色!他是我的!我的。我的宝贝。”突然之间他意识到自己说了些什么,“该死的横炮,还有他那本该死的书!”
“横炮看书?”救护车问,“什么时候他开始读书了?”
“自从警车借给他一套《魔戒》后,现在彩排休息间歇他就捧着那书看个没完没了。他看完第一本后,我偶尔瞄过一两眼。”
“Yes, but will they be Wheeljack-proof?” Ratchet joked good-naturedly.
“Very funny Ratchet,” Wheeljack replied. “But I’ll have you know: nothing is ever Wheeljack-proof.”
感觉很微妙的双关笑话,fool-proof是极安全、极简单的意思,但是转成中文后,笑点就好象奇妙地消失了,于是我只能决定……把fool-proof拆成fool proof,强硬地解释为“可防御傻瓜的”。老样子,我随便翻翻,大家随便看看)
“你说的真是真知灼见啊,我的知心好友。”
“我·要·一·个·保·镖!”飞毛腿从舞台左侧冲了进来,“我需要保护!”
“你有个兄弟,叫他当。”救护车说。
“横炮?他跟个低档缓冲器没啥区别,我要的是保镖专家。”
“话说回来,”蓝霹雳说,“你要保镖做甚?”
“钢锁还不死心取代我,而且他把其他四个机器恐龙也拖下了水。我共计被铁渣、嚎叫的尾巴绊倒过,被飞镖的翅膀打中过脑袋,淤泥几乎没整个踩中我!他们一个一个全都想干掉我!”
“会不会有这种可能,会发生这种事情只是因为你走路不长眼睛?”千斤顶问。
“开什么玩笑?千斤顶。麻烦你回答我:这会儿钢锁在干嘛?”
“忙着记他的台词,当然是‘试图’记住他的台词。”
“看到了没有?我没说错!要不是他自信能干掉我,不然他干嘛要背台词?我告诉你们,这是我的角色!他是我的!我的。我的宝贝。”突然之间他意识到自己说了些什么,“该死的横炮,还有他那本该死的书!”
“横炮看书?”救护车问,“什么时候他开始读书了?”
“自从警车借给他一套《魔戒》后,现在彩排休息间歇他就捧着那书看个没完没了。他看完第一本后,我偶尔瞄过一两眼。”