【Sherlock/Thomas·Sharp】1874(存档)(30)
2023-04-09mewgulf 来源:句子图
“这么说单身汉的生活就简单多了,我看一间卧室一间会客室足够应付。”
“最好再加一间起居室,否则你要回请朋友时可就尴尬了。”
“那么,三间屋子——朝向?”
“最好不要朝西,到了夏天会很不适宜。”他兴致勃勃地出了各种主意,好像我真的正在就挑选住址征询他的意见。我顺着话头说下去。
“唉,你说的什么采光啊朝向啊我都很感兴趣,不过太复杂了,我宁可找人推荐一所正在出租的旧屋,里面家具一应俱全,并且它的旧主也早替我考虑了这些恼人的问题。”
“我还以为你更喜欢租那些刚刚完工粉饰一新的时髦房子。”
“你多虑了,我看不出上了年纪的建筑有什么不好——比如猩红山庄,从我的观点看,一楼天顶上的窟窿就不错——省去了买吊灯的钱。”
“你又在嘲讽我,Holmes,我现在可听出了你那些深藏不露的笑话。”
“哦,我说真的!”我把茶杯放下,“不过只有一点令我担心:闹鬼。老房子的通病,角落里总会有点灵异事发生,不是吗?”
他不说话了,脸色苍白。如果我是个女人,他大概会用‘你的幻觉’之类的话搪塞我。
“我想是的,这确实是通病。”他最后说,语气平板,“但大部分都是愚蠢的迷信,不足为惧。”
“这话真让我放心,依我看猩红山庄就是个典范:这两天我睡得和在旅店一样踏实,可见第一印象都是唬人的。我想你之前的妻子们也会同意这一点。”
Sharpe坐不住了,“你什么意思?你在暗示些什么?”
现在好了,我刚刚说话粗鲁过头,把最后一块玻璃也打碎了。
“鬼魂确实存在于猩红山庄。神秘学相信在人形体死亡之后,思维仍以某种形式影响着现实生活,并且被局限在生前频繁活动的领域。简而言之,灵魂被困在家里不得动弹,时间长短只取决于死者的意愿。——不如再说点经得起推敲的事实:你承认自己结过婚,但是你没说的是,你结过不止一次婚。准确的说,四次。但令人惋惜的是前三任妻子均在婚后不久死于非命。如果我必须推测原因,那就是中毒,桂叶芫花。遇见这样可怕的罪行,常人一般会先怀疑丈夫,但她们的不幸确实不是由你一手造成——起码不是主犯。说得更加详细一些,你的姐姐Lucile小姐嫌疑更大。由此也引出了你最后一任妻子离开你的原因:发现了这些隐秘罪行,以及闹鬼。”
“最好再加一间起居室,否则你要回请朋友时可就尴尬了。”
“那么,三间屋子——朝向?”
“最好不要朝西,到了夏天会很不适宜。”他兴致勃勃地出了各种主意,好像我真的正在就挑选住址征询他的意见。我顺着话头说下去。
“唉,你说的什么采光啊朝向啊我都很感兴趣,不过太复杂了,我宁可找人推荐一所正在出租的旧屋,里面家具一应俱全,并且它的旧主也早替我考虑了这些恼人的问题。”
“我还以为你更喜欢租那些刚刚完工粉饰一新的时髦房子。”
“你多虑了,我看不出上了年纪的建筑有什么不好——比如猩红山庄,从我的观点看,一楼天顶上的窟窿就不错——省去了买吊灯的钱。”
“你又在嘲讽我,Holmes,我现在可听出了你那些深藏不露的笑话。”
“哦,我说真的!”我把茶杯放下,“不过只有一点令我担心:闹鬼。老房子的通病,角落里总会有点灵异事发生,不是吗?”
他不说话了,脸色苍白。如果我是个女人,他大概会用‘你的幻觉’之类的话搪塞我。
“我想是的,这确实是通病。”他最后说,语气平板,“但大部分都是愚蠢的迷信,不足为惧。”
“这话真让我放心,依我看猩红山庄就是个典范:这两天我睡得和在旅店一样踏实,可见第一印象都是唬人的。我想你之前的妻子们也会同意这一点。”
Sharpe坐不住了,“你什么意思?你在暗示些什么?”
现在好了,我刚刚说话粗鲁过头,把最后一块玻璃也打碎了。
“鬼魂确实存在于猩红山庄。神秘学相信在人形体死亡之后,思维仍以某种形式影响着现实生活,并且被局限在生前频繁活动的领域。简而言之,灵魂被困在家里不得动弹,时间长短只取决于死者的意愿。——不如再说点经得起推敲的事实:你承认自己结过婚,但是你没说的是,你结过不止一次婚。准确的说,四次。但令人惋惜的是前三任妻子均在婚后不久死于非命。如果我必须推测原因,那就是中毒,桂叶芫花。遇见这样可怕的罪行,常人一般会先怀疑丈夫,但她们的不幸确实不是由你一手造成——起码不是主犯。说得更加详细一些,你的姐姐Lucile小姐嫌疑更大。由此也引出了你最后一任妻子离开你的原因:发现了这些隐秘罪行,以及闹鬼。”