句子图
首页 > 短文故事

【Sherlock/Thomas·Sharp】1874(存档)(11)

2023-04-08mewgulf 来源:句子图
“你什么时候——”
我卸掉了火药和弹丸,然后重新把枪塞给他。
“抱歉,但追逐死亡总有更好的方法和时间,先生。”
这时Verne带着车夫回来了。我向Sharpe示意告别,然后推门离开。
1874年
11月17日晨 猩红山庄
“如果我那天的举止让您感到不适,我道歉,先生。”
“正相反,您救了我的命。”他说着把茶递给我,“把这里当做您自己的家吧,不必客气。”
我端起茶杯。
“您介意让仆人加点火吗?路上风大吹得我有些发冷,我很遗憾自己还是没能适应这里的气候。”
“没问题。”他说着起身走出门去打铃。我趁机把大半杯茶喂给了地板上的一条裂缝。但就在我刚刚干完这件事,Sharpe的声音突然从隔壁房间传来,“Holmes!”
“怎么?”
“你那边有没有感受到一阵震动?”

【Sherlock/Thomas·Sharp】1874(存档)


“什么?没有——为什么这么问?”
“我怀疑老汉斯打开了机器,刚刚会客室地板震得厉害。”
他指挥一个仆人往壁炉里添上木炭,然后重新坐回桌边。我们聊了一上午,几乎错过午饭。仆人不得不把盘子端进屋才中断了我们的谈话。话题脱离了客套之后就一路偏离航线:从机械运作到牛顿物理学,接着是矿物和航海。Sharpe对此颇有兴趣,他描述了自己在希腊远航的场景,让我想起自己儿时曾希望成为海盗的愿望。随着年岁增长时间会让做梦的能力变得愈加昂贵,即便现在看起来幼稚可笑,但在十岁之前,我能拥有的只有一只名为“红胡子”的狗,和一艘只在夜晚航行的船。
“我曾经一心以为自己会成为像父亲一样的发明家,孤身一人走遍世界,留下无数作品供后人铭记。”Sharpe似乎能看出我在想些什么,“直到我发现一切都是骗局——他把自己活成了一个无人愿意解开的谜,而他的儿子终于走上他的老路,却是为了生计狼狈奔波。”

【Sherlock/Thomas·Sharp】1874(存档)


猜你喜欢