句子图
首页 > 短文故事

【Sherlock/Thomas·Sharp】1874(存档)(27)

2023-04-08mewgulf 来源:句子图
经过最后一条长廊——离书房最近的、几乎直接连通的一条走廊时,我转过拐角,有些意外地看到角落里放着一架轮椅。相当破旧,沾满污渍灰尘,一见便知是被弃置已久。但不等我细看,书房已在眼前。
我们走进去,一个仆人正在角落安置照相机和三脚架,镜头正对着书桌。
“和我照一张相吧,”Sharpe说,情绪低落,语调哀伤。“或许未来数年我们都不能再见,不是吗?”
我无法理解他莫名的伤感,但——确实,我不认为我毕业后还有任何理由故地重游,如此看来他要求留影也无可厚非。
我们摆好姿势,Sharpe坐在椅中,我则靠在桌边。我们相对而谈。
“毕业将近,对吗?”
我有些惊讶Sharpe会选择这个话题开始。“还有一年。”
“我的确嫉妒你,我的朋友。”他打趣般地说,“从你身上我能看到自己当年的影子——当然,我那时也只是个毛头小子,缺乏你的敏锐和智慧。但谁能抵挡青春的诱惑?我一心希望我在大学的日子永不会结束,因为对于一个满怀精力和不切实际幻想的年轻人来说,‘家’无疑是座坟墓。”

【Sherlock/Thomas·Sharp】1874(存档)


“摇篮,坟墓;又是摇篮,又是坟墓。”我回应道。
他愣了一下,恍然大悟,笑意浮现,“婚姻是爱情的坟墓,死亡是时间的坟墓,摇篮是二者之间短暂易逝的快乐。”他指了指门口,话变得断断续续。“之前……在阳台上……”
他顿了半晌,叹息一声。
“直到她去世我才知道自己曾有可能会有一个孩子,她藏起了摇篮,希望给我一个惊喜……当我发觉时已经太晚……一切都无法阻止。”
他的声音越来越低。
“我相信她已有所察觉。”
仆人收起相机,我立刻跟上他离开了书房。诚然我不擅劝慰,也“缺乏人性所必需的情感”(他人语),但我至少能看出此时停留才是最大的蠢行。
我沿着走廊回到阳台,如Sharpe之前所说,我在一角发现了那架摇篮。它早已被人忘在一边、破败不堪,四条支架断了几乎一半,横栏挡板上积满灰尘,铺在里面的软垫已成为一团棉絮。我俯身细看,捡起一两块碎片。胡桃木材质令我立刻想起了我房间中发现的手持镜,但我尚未找到二者之间的其他有利关联。这家摇篮直接暴露在外,受损严重,没什么可供利用的细节,而想要全面查看势必会引起很大声响。我开始考虑是否先离开。

【Sherlock/Thomas·Sharp】1874(存档)


猜你喜欢